Как тут жить

Не так страшен borsch, как kholodets: что думают иностранцы о русской кухне

Антон Подрезов Антон Подрезов
Тухлая рыба, обилие майонеза и бесконечная закуска. Как некоторые блюда русской кухни выглядят для иностранцев.
Российский интернет вновь разделился на два лагеря. Вроде бы мы уже определили, какого цвета было платье и что на самом деле говорили в той самой звуковой иллюзии. Но сейчас вопрос куда острее: квас или кефир? Конечно же, речь идёт об окрошке и о лучшей заправке для неё (мнения любителей сыворотки, айрана, минералки и прочих сомнительных жидкостей для окрошки не учитываются). Обычно для решения споров при разделении голосов принято прибегать ко мнению третьей стороны. Казалось бы, здесь мы могли обратиться к иностранцу, который не знаком с нашими традиционными блюдами. Но захочется ли ему вообще попробовать окрошку?

Сейчас тренды ютуба заполнены видео с реакциями: мамы смотрят клипы Фэйса, иностранцы слушают русскую музыку, реакции известных стримеров/блогеров на видео с собаками и, конечно, реакции на блюда русской кухни от испанцев, немцев, японцев и представителей других национальностей. Их мнения о некоторых особенностях нашей кухни я тебе сейчас приведу.

Борщ

Начнём с того, что иностранцу не очень просто даже произнести это слово. На английском оно выглядит вот так: borsch. Это слово можно поставить в один ряд с такими известными для иноязычных граждан словами, как balalayka, matreshka, perestroyka. Если говорить о непосредственном контакте иностранца с борщом, то тут мнения разные. У европейцев он вызывает скорее отвращение. Для жителей старого света более привычны супы-пюре, чем наши классические варева из овощей. Варёная свёкла и капуста для них выглядят странно даже теоретически. А вот аргентинцы и эквадорцы, которые имели возможность закусывать борщом хреновуху, высказали мнение о том, что это очень даже вкусно. Быть может, всё дело непосредственно в хреновухе.

Если иностранец вдруг посмеет создать свой рейтинг российских блюд и не включит туда борщ, то в комментариях ты обязательно увидишь три простых слова: WHERE. IS. BORSCH?

«Ваш борщ чем-то похож на недоваренный гаспаччо, мне он этим и нравится»

— говорит 19-летний эквадорец Даниэль Кальвопина. Что ж, Даниэль, всегда pozhaluysta.

Окрошка

А теперь о виновнице постоянных дискуссий в рунете. По поводу этого жидкого салата жители разных стран говорят более-менее одно и то же: «Спасибо, нет. Очень интересно, но нет». Для жителей азиатских стран в принципе понятие холодного супа в новинку. А более искушённые европейцы не понимают, зачем порезанные овощи и колбаски заливать кефиром, а уж тем более подбродившим хлебным напитком — квасом. Будем надеяться, что после этого они не введут новые санкции против окрошки, а мы пока сами разберёмся, чем заливать наши овощи. Но ты не поверишь: в своих западных интернетах они тоже спорят, чем же заливать окрошку! В комментариях к рецепту или описанию блюда обязательно кто-то добавит про «kvas», а кто-то напишет «kefir».

Это блюдо больше воспринимается как какая-то кулинарная шутка. Надо сказать, что и звучит оно тоже совсем не серьёзно. Но вот, например, Джейми Хайнеман, один из ведущих «Разрушителей легенд», во время своей поездки в Санкт-Петербург попробовал нашу окрошку и остался доволен:

«Это хорошо… Да… Очень хорошо!»

Вот этот парень точно помог бы нам решить вечный спор с заправкой!

А на одном из сайтов, знакомящих с русской кухней, для объяснения сути окрошки использовали такую формулировку:

«Представьте, что вы решили сделать суп из Кока-колы!»

А что такое тогда для вас кисель? Растопленный Чупа-чупс?

Квашеное, маринованное, засоленное что угодно

Когда Бог раздавал отличительные преимущества разным нациям, то с нами он поступил как-то совсем уж не по-божески. Французов научил готовить вино и сыры на Лазурном побережье, немцев — делать машины, ровные дороги и работать строго по графику, жителям Ямайки он вовсе даровал карт-бланш на отдых во всех его проявлениях. Когда дело дошло до России, он придумал что-то совсем странное: пусть эти ребята будут уметь всё засаливать, заквашивать, а потом хрустеть этим зимой и наслаждаться. Да, у нас есть к этому водка, но это всё равно странно.

Огурцы? В банку! А эти листики? В банку! И аспирина туда! А арбуз?

Серьёзно?!

Конечно же, если всё это на белых тарелочках, с рюмкой водки, под крики «Na zdorovie» — то большинство иностранцев принимает это с улыбкой и каким-то детским восторгом. Представьте русского на Октоберфесте — то же самое и здесь. Что и подтверждается подобными комментариями:

«Всё это становится значительно вкуснее, когда вы достаточно взрослый, чтобы использовать это для закуски к водке».

Отдельно хочу сказать о солёных арбузах. Почти все реакции на это блюдо были такие: «Как вы это сделали? И главное — зачем?» Если ты никогда эту штуку не пробовал, я могу привести такое сравнение: есть у тебя друг, который живёт в другом городе и приезжает погостить в твой Мухосранск только летом. Он классный парень, весёлый, вы часто тусуетесь с ним жаркими днями. Но вдруг как-то раз он приезжает посреди зимы, весь потрёпанный, бледный, вялый, пропахший какой-то кислотой и совсем не такой задорный. Приятной дружбы!

Холодец

«Омерзительное мясное желе!», — в ужасе восклицают иностранные гурманы. Но давай будем честны: даже не все русские люди любят холодец. Застывшее желе из мяса со слоем жира на поверхности — ммм, perfetto! Поэтому не у всех вид холодильника, доверху заставленного тарелками с холодцом, вызывает обильное слюноотделение. Вызвать аппетит у иностранца этой склизкой штукой ещё сложнее. Основная проблема в большинстве случаев — заставить хотя бы попробовать это. А какое разочарование ждёт его, если он понадеется, что это десерт? Это как давать ребёнку на общем застолье попробовать, что же ты там такое пьёшь из маленьких «стаканчиков». А если начать объяснять иностранцу, что для приготовления использовались копытца и свиные ушки, то можешь сразу везти его в аэропорт — межкультурного диалога не получится.

«Рекомендую вам избегать этого холодного мясного желе»

— говорит Алок Матур из Индии, который всё-таки решился попробовать. Но находятся и те, кому холодец по душе, пусть и с оговорками:

«Никогда не примешь этот концепт за нормальный, но это вкусно и с этим весело играть!»

А вот немцы и поляки более лояльны к холодцу. Дело в том, что в их национальной кухне есть похожие блюда, и для них они не выглядят первобытно. Вот и высказывание «что русскому хорошо, то немцу смерть» уже не звучит так универсально.

Селёдка под шубой и оливье

Классика российского застолья! Месси и Роналду на поле новогоднего ужина! Дуэт «Чай вдвоём» распался, а этот останется навсегда. Оливье известен в других странах как «русский салат». Его любят ничуть не меньше, чем у нас. Вряд ли готовят его в тазиках, но пробуют с удовольствием всё равно. Хотя многих всё же смущает обилие майонеза, большое количество ингредиентов и то, что они так мелко порублены. Вспомни классический салат Цезарь с крупными кусками курицы. Но мы-то понимаем, что размер не главное, особенно в салатах. Вот один из комментариев об оливье от западного гурмана:

«Будьте готовы к шоку, когда блюдо приносят в виде разноцветной горы нарезанного картофеля, моркови, солёных огурцов, гороха, яиц и нескольких видов мяса, залитого чрезмерной дозой майонеза».

А вот селёдка под шубой уже не так охотно принимается иностранцами. Снова свёкла и снова что-то похожее на десерт, но на этот раз без мяса. Некоторые не могут смириться с тем, что там есть «тухлая рыба» — американцы так говорят о любой рыбе, не прошедшей термическую обработку. Это они ещё не пробовали квашеную шведскую сельдь сюрстрёмминг. А её даже понюхать сложно!

Ну а кто-то не может понять, почему в наших салатах так много майонеза!

«Я просто не могу смотреть на весь этот майонез. Неужели он захватил все вообще? Многое можно понять, но несколько слоев…»

Наверное, они не осознают, что любое блюдо можно сделать вкуснее, просто добавив туда немного майонеза. Или много.

Загрузить еще